Llatí a l’institut Camí de Mar
Avui entrevistarem a l’Esmeralda Molina, professora de l’alumnat de 2n de BATX que ha guanyat el concurs literari de traducció literària en llengües clàssiques Jocs crítics. Aquest és un concurs organitzat per l’Associació d’Estudiants de Clàssiques Els Tarongers, amb el suport del Departament de Filologia Clàssica, Romànica i Semítica de la Universitat de Barcelona.
En què consisteix exactament aquest concurs literari?
– Consisteix en fer una traducció en català d’una obra en llatí o grec d’un poema o narració.
Com vau poder participar a aquest concurs?
– Com que jo soc professora de llatí, vaig rebre un correu informatiu i vam decidir participar-hi.
Quin és el procediment del concurs?
– Durant el termini que ens han donat hem fet la traducció i l’hem enviat. A continuació el jurat ha valorat quines eren les millors traduccions.
Com a professora has participat més anys?
– No, és la primera vegada.
Quins instituts hi participen?
– Diferents instituts de Catalunya, entre els quals n’hi havia de Vilafranca i Barcelona.
Quin és el premi que heu rebut per guanyar aquest concurs literari?
– Un diploma acreditatiu.
Els alumnes estaven motivats? Els hi va agradar?
– Estaven motivats i els hi va a agradar molt.
L’institut participarà més anys?
– Esperem que sí.
Quantes hores de llatí fan els alumnes a la setmana?
– Quatre hores.
Com vas decidir fer-te professora de llatí?
-Jo volia ser professora però no sabia de què. Quan vaig descobrir el llatí, em va apassionar i vaig decidir fer-me professora d’aquesta llengua.
Com a professora, què creus que motiva als alumnes per seguir fent llatí sabent que és una llengua morta?
-Intentar transmetre passió, ensenyar que aquesta llengua és molt útil encara que no ho sembli.
Agraïm l’atenció de l’Esmeralda, que ens ha explicat com el llatí encara atreu l’alumnat i la satisfacció d’haver guanyat aquest concurs literari.

Adrià Granero, David Fernández i Claudia Montero